stamp off

[/stæmp ɔːf/]
verb (phrasal verb)
sair pisando forte; partir furioso; desligar com violência
1. to leave a place angrily or in an aggressive manner by walking with heavy footsteps
She stamped off to her room after the argument.
Ela saiu pisando forte para seu quarto após a discussão.
2. to turn off or disconnect something forcefully
He stamped off the machine in frustration.
Ele desligou a máquina com raiva.
3. to extinguish or suppress something forcefully
The government stamped off the uprising quickly.
O governo suprimiu a revolta rapidamente.
This phrasal verb is commonly used in both American English and Brazilian Portuguese to describe someone leaving dramatically out of anger or frustration. In Brazil, the physical act of walking heavily (pisar forte) is often emphasized more than in American English. It's typically used in informal contexts, particularly in narrative storytelling, casual conversation, and literature.
NYC Slang
bounce out; dip out angry; get out of dodge mad
Synonyms / Sinônimos
stomp offstorm offmarch offflounce away
Antonyms / Antônimos
walk calmlyapproach gentlyarrive peacefully

Regional Variations

General Brazilian
sair pisando forte; partir furioso
Most common usage in Brazilian Portuguese
Rio de Janeiro
sair ao berro pisando pesado
More colloquial variant
São Paulo
sair pisando duro
Abbreviated usage in urban speech
Portugal
sair aos trambolhões; partir furiosamente
Portuguese variant using different terminology

Related Words

stampstomptrudgestrideexitleave

Related Idioms & Phrases

stamp off in a huff
stamp off in anger
stamp off furiously
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →