terminar isso, acabar com isso, pôr fim a isso
1. To finish or conclude something
We decided to end it after the project was completed.
Decidimos terminar isso depois que o projeto foi concluído.
2. To break up a romantic relationship
She told him she wanted to end it between them.
Ela disse a ele que queria acabar com isso entre eles.
3. To stop or discontinue an activity or situation
Let's end it here for today and continue tomorrow.
Vamos terminar isso aqui por hoje e continuar amanhã.
4. To conclude or finalize (often used informally)
We need to end it with this supplier once and for all.
Precisamos acabar com esse fornecedor de uma vez por todas.
In Brazilian Portuguese, 'end it' in romantic contexts is a very common and straightforward way to express breaking up. It's used frequently in casual conversation, social media, and music. In American English, the phrase can have darker connotations in certain contexts (mental health-related), so sensitivity to context is important.
NYC Slang
call it quits, wrap it, kill it (contextual)
Related Idioms & Phrases
end it all (to commit suicide - sensitive context)
end it on a high note (finish something positively)
end it once and for all (finish something definitively)
call it a day (finish for the day)
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →