informal changes

[ɪnˈfɔːrməl ˈtʃeɪndʒɪz]
noun phrase
mudanças informais
1. Alterations or modifications made without formal procedures, official documentation, or structured processes
The company made informal changes to the project timeline without notifying stakeholders.
A empresa fez mudanças informais no cronograma do projeto sem notificar os interessados.
2. Unofficial adjustments or adaptations made in casual or spontaneous ways
They discussed informal changes to the meeting schedule over coffee.
Eles discutiram mudanças informais no cronograma da reunião tomando café.
3. Minor or incremental modifications implemented through unofficial channels
Informal changes to workplace policies often happen through word-of-mouth.
Mudanças informais nas políticas do local de trabalho frequentemente acontecem por comunicação verbal.
In Brazilian corporate culture, informal changes are often negotiated through personal relationships and verbal agreements, reflecting the importance of personal connections ('jogo de cintura'). In American contexts, particularly in NYC, informal changes may be viewed with more skepticism regarding governance and compliance, though they remain common in startup and creative industries.
NYC Slang
off-the-books changes / under-the-radar tweaks
Synonyms / Sinônimos
casual modificationsunofficial adjustmentsspontaneous alterationsunstructured changes
Antonyms / Antônimos
formal changesofficial modificationsdocumented alterationsstructured adjustments

Regional Variations

General Brazilian
mudanças informais
Most common usage in business and everyday contexts
Rio de Janeiro
mudanças informais / mexidas
May use colloquial 'mexidas' in very casual speech
São Paulo
mudanças informais / ajustes informais
Corporate environments often use 'ajustes informais'
Portugal
alterações informais / mudanças não-oficiais
Portuguese Portuguese tends toward 'alterações' rather than 'mudanças'

Related Words

informal agreementunofficial decisionad hoc modificationgrassroots change

Related Idioms & Phrases

go through the grapevine
back-of-the-envelope changes
shake things up informally
make it up as you go along
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →