verb (pronominal/reflexive)
to jam; to lock up; to get stuck; to seize up
1. to become stuck or immobilized; to stop functioning due to mechanical obstruction
The door hinges travaram-se due to rust.
As dobradiças da porta travaram-se por causa da ferrugem.
2. to freeze or lock up (especially referring to computer systems or machinery)
The engine travou-se in the cold weather.
O motor travou-se no tempo frio.
3. to become blocked or congested
The drain travou-se with debris.
O ralo travou-se com detritos.
4. to become emotionally blocked or speechless; to freeze up (figurative)
He travou-se when asked the difficult question.
Ele travou-se quando perguntaram a pergunta difícil.
In Brazilian Portuguese, 'travar-se' is commonly used both in technical contexts (machinery, computers) and in informal speech to describe someone becoming nervous, speechless, or hesitant. The reflexive form emphasizes the involuntary nature of the action. It's particularly prevalent in automotive and tech discussions in urban Brazilian contexts.
NYC Slang
to jam up; to seize up; to freeze (in tech context)
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →