isto é; ou seja; quer dizer
1. Used to introduce a clarification, explanation, or rephrasing of what was just said
He works in the financial sector, that is, he's an accountant.
Ele trabalha no setor financeiro, ou seja, é contador.
2. Used to provide more precise or detailed information about something mentioned
We need to improve efficiency, that is, we must work faster and better.
Precisamos melhorar a eficiência, isto é, devemos trabalhar mais rápido e melhor.
3. Used to introduce a correction or more accurate statement
The meeting is tomorrow, that is, it was postponed from today.
A reunião é amanhã, quer dizer, foi adiada de hoje.
This phrase is universally used in English for clarification and explanation. In Brazilian Portuguese, 'ou seja' is the most neutral and widely accepted equivalent in both formal and informal contexts, while 'isto é' is preferred in academic and formal writing. The phrase serves a crucial role in both languages for ensuring clear communication and preventing misunderstandings.
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →