take lightly

[/teɪk ˈlaɪtli/]
verb phrase
levar na brincadeira; não levar a sério; minimizar
1. to not treat something as serious or important; to underestimate the significance of something
You shouldn't take his warnings lightly; he knows what he's talking about.
Você não deveria levar seus avisos na brincadeira; ele sabe do que está falando.
2. to regard something with insufficient concern or care
Don't take the exam lightly - it will determine your final grade.
Não leve a prova na brincadeira - ela determinará sua nota final.
3. to dismiss or make light of something that deserves attention
We cannot take this threat lightly as it poses a real risk.
Não podemos minimizar essa ameaça, pois ela representa um risco real.
In both American and Brazilian cultures, 'taking something lightly' is often viewed negatively when dealing with serious matters. In Brazil, the expression 'levar na brincadeira' (literally 'take it as a joke') is commonly used in casual settings. Americans tend to emphasize the importance of not taking warnings, advice, or responsibilities lightly, reflecting cultural values around accountability and diligence.
NYC Slang
brush it off; blow it off; not sweat it
Synonyms / Sinônimos
dismissunderestimatedownplaymake light ofbrush off
Antonyms / Antônimos
take seriouslyregard highlytake into accountprioritize

Regional Variations

General Brazilian
levar na brincadeira; não levar a sério
most common and widely understood expression
Rio de Janeiro
zoar; levar na zoação
more informal and colloquial usage
São Paulo
não dar importância; minimizar
more formal business context
Portugal
levar de ânimo leve; não dar importância
slightly different phrasing in European Portuguese

Related Words

trivializeundervaluedisregardnegligence

Related Idioms & Phrases

take with a grain of salt
make light of something
not give a second thought
brush something under the rug
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →