pingar

[pin-GAR]
verb
to drip, to drop, to fall in drops
1. to fall or flow in drops or small quantities
Water was dripping from the leaky faucet.
A água estava pingando da torneira com vazamento.
2. to make a dripping sound or motion
The rain was dripping from the roof.
A chuva estava pingando do telhado.
3. (colloquial) to approach or arrive gradually
People started dripping into the party around midnight.
As pessoas começaram a pingar na festa por volta da meia-noite.
4. (colloquial) to give hints or small pieces of information
He kept dropping hints about the surprise.
Ele continuava pingando dicas sobre a surpresa.
In Brazilian Portuguese, 'pingar' is an everyday verb used both literally for water dripping and figuratively in casual conversation. The colloquial usage of 'pingar' to mean arriving gradually or revealing information bit by bit is particularly common in Rio de Janeiro and São Paulo. In Portugal, 'gotejar' is the more standard alternative.
NYC Slang
drip
Synonyms / Sinônimos
gotejarcair em gotasescorrervazar
Antonyms / Antônimos
secarcessarparar

Regional Variations

General Brazilian
pingar
standard term for dripping or dropping motion
Rio de Janeiro
pingar
commonly used in everyday speech
São Paulo
pingar
standard usage, also used colloquially for arriving gradually
Portugal
pingar
less common; 'gotejar' is preferred in European Portuguese

Related Words

gotagoteiragotejamentopinga

Related Idioms & Phrases

pingar de tristeza - to be very sad (to drip with sadness)
pingar na cara - to be obvious or evident
deixar pingar - to let drip, to allow information to leak slowly
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →