mulishness

[/ˈmjuːlɪʃnəs/]
noun
teimosia
1. The quality of being stubborn, obstinate, or inflexible; unwillingness to change one's mind or course of action despite reasonable arguments or evidence
His mulishness prevented him from accepting the compromise that could have solved the dispute.
A teimosia dele o impediu de aceitar o compromisso que poderia ter resolvido a disputa.
2. Behavior or attitude characterized by unreasonable stubbornness; refusal to budge from a position
The mulishness of the negotiators on both sides made reaching an agreement impossible.
A teimosia dos negociadores de ambos os lados impossibilitou chegar a um acordo.
The term draws from the proverbial stubbornness of mules, animals known for their resistance to commands. In American business culture, mulishness is generally viewed negatively as an impediment to progress and collaboration. In Brazilian Portuguese, 'teimosia' carries a similar connotation, though it can sometimes be used with mild affection when describing someone's determined personality. The concept appears frequently in conflict resolution and negotiation contexts in both English and Portuguese-speaking cultures.
NYC Slang
being hardheaded or stubborn as a mule; also expressed as 'being mule-headed'
Synonyms / Sinônimos
stubbornnessobstinacypigheadednessinflexibilityintransigencecontumacydoggedness
Antonyms / Antônimos
flexibilityadaptabilitycomplianceagreeablenesstractabilityreasonableness

Regional Variations

General Brazilian
teimosia
Most common translation; widely understood across all regions
Rio de Janeiro
teimosia
Standard usage; sometimes colloquially 'cabeçudice'
São Paulo
teimosia
Preferred formal translation in business and legal contexts
Portugal
teimosia
Same usage as Brazil; also 'cabeçudice' in informal speech

Related Words

mulishmulestubbornobstinateintransigentheadstrong

Related Idioms & Phrases

stubborn as a mule
set in one's ways
won't budge an inch
hard-headed
my way or the highway
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →