conversa fiada
1. Empty talk; boastful or exaggerated speech that lacks substance or sincerity
His promises are just hot air; he never follows through.
Suas promessas são apenas conversa fiada; ele nunca cumpre.
2. Pretentious or inflated statements intended to impress but lacking real value
The politician's speech was full of hot air and no real solutions.
O discurso do político estava cheio de conversa fiada e sem soluções reais.
3. Heated air used in hot air balloons for lift
The balloon rises as the pilot heats more hot air inside the envelope.
O balão sobe enquanto o piloto aquece mais ar quente dentro do envelope.
In both Brazilian and American English, 'hot air' is a common colloquial expression used to dismiss someone's words as insincere or exaggerated. It's frequently used in political discourse, business contexts, and casual conversation. Brazilians often prefer the more informal 'blá-blá-blá' or regional variants like 'papo furado' in everyday speech, while 'conversa fiada' remains the standard formal translation.
NYC Slang
BS; bullshit; fluff; bunk
Related Idioms & Phrases
full of hot air - completely full of meaningless talk
that's a load of hot air - that's complete nonsense
hot air balloon - both literal and metaphorical for inflated ideas
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →