corar

[ko-ˈrar]
verb
to blush; to redden; to dye red
1. to become red in the face, typically due to embarrassment, shame, or anger
She blushed when he complimented her.
Ela corou quando ele a elogiou.
2. to turn red or become reddish in color
The sky coredwith the sunset.
O céu corou com o pôr do sol.
3. to dye or color something red
They dyed the fabric red.
Eles coraram o tecido.
4. to apply rouge or blush makeup
She applied blush to her cheeks.
Ela corou as bochechas com blush.
In Brazilian culture, corar is commonly used to describe embarrassment in social situations, particularly in romantic contexts. The expression 'corar até as raízes dos cabelos' is a popular idiom emphasizing intense embarrassment. This emotion is frequently depicted in Brazilian media, literature, and everyday conversations as a natural and relatable response to social awkwardness.
Synonyms / Sinônimos
enrubesceravermelharruborizartingircolorir
Antonyms / Antônimos
empalidecerdescolorirbranquear

Regional Variations

General Brazilian
corar
most common usage throughout Brazil
Rio de Janeiro
corar
widely used; emphasis on emotional embarrassment context
São Paulo
corar
standard usage in formal and informal contexts
Portugal
corar
equivalent usage; may be slightly more formal in some contexts

Related Words

corcoragemrostovermelhoruborconstrangimentovergonha

Related Idioms & Phrases

corar de vergonha (to blush with shame)
corar até as raízes dos cabelos (to blush deeply/to the roots of one's hair)
fazer alguém corar (to make someone blush)
corar de raiva (to blush with anger)
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →