split expenses

[/splɪt ɪkˈspɛnsɪz/]
verb phrase / noun phrase
dividir despesas
1. To share the cost of something equally or proportionally among two or more people
We decided to split expenses for the apartment rent among the three roommates.
Decidimos dividir as despesas do aluguel do apartamento entre os três colegas de quarto.
2. To divide financial obligations or costs in a fair manner
Let's split expenses on dinner since we both ordered similar meals.
Vamos dividir as despesas do jantar já que pedimos refeições semelhantes.
In both Brazilian and American cultures, splitting expenses is a common practice among friends, roommates, and colleagues. In Brazil, the term 'rachar a conta' is frequently used in casual settings. The concept reflects modern attitudes toward equality and fair cost-sharing in social and living situations. In the USA and Brazil, this practice is especially common among younger generations and in urban areas.
NYC Slang
go Dutch, Dutch treat, split it
Synonyms / Sinônimos
share costsgo halvesdivide costssplit the billshare expenses
Antonyms / Antônimos
pay the full amountcover all expensesfoot the bill

Regional Variations

General Brazilian
dividir despesas
Most common and widely understood expression
Rio de Janeiro
rachar a conta
Colloquial alternative meaning literally 'to split the bill'
São Paulo
dividir as despesas / rachar
Both formal and informal versions are used
Portugal
dividir despesas / pagar à portuguesa
Portuguese often use 'pagar à portuguesa' idiomatically

Related Words

Dutchbill splittingcost sharingroommateproportionalreembolso

Related Idioms & Phrases

go Dutch
split the bill
rachar a conta
pagar à portuguesa
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →