← Back to Fala2Me

fica firme

[FEE-kah FEER-meh]
verb phrase / interjection
stay strong / keep it together / hold tight
1. An expression of encouragement or solidarity, urging someone to remain resilient, steadfast, or emotionally strong during difficult times
Your friend is going through a tough breakup, so you tell him: 'Stay strong, you'll get through this.'
Seu amigo está passando por um término difícil, então você diz: 'Fica firme, você consegue sair disso.'
2. A farewell expression meaning 'take care' or 'hang in there' when parting ways
As you leave your friend: 'Take care now, stay strong!'
Ao se despedir do seu amigo: 'Fica firme aí!'
NYC Slang
stay strong / keep your head up / you got this
Synonyms
fica bembora firmeaguenta firmese cuidaum abraço
Antonyms
desistefraquejaperde a esperança

Regional Variations

General Brazilian
fica firme
Most common usage, used as casual encouragement and farewell
Rio de Janeiro
fica firme / bora firme
Very popular in Rio slang culture
São Paulo
fica firme
Common among younger crowds and in informal settings
Portugal
mantém-te firme / fica bem
Less commonly used; Portuguese prefer 'fica bem' or other expressions

Related Idioms & Phrases

fica firme na luta
bora firme
aguenta firme aí
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →