entangle it

[ɪnˈtæŋɡəl ɪt]
verb phrase
enredar isso / embaraçar isso / emaranhá-lo
1. to twist or wrap something together in a confused mass; to involve someone in difficulties or complications
Don't entangle it with the other cables.
Não enrede isso com os outros cabos.
2. to involve someone in a difficult, complicated, or compromising situation
He didn't want to entangle it further in legal disputes.
Ele não queria enredar isso ainda mais em disputas legais.
3. to catch or trap in a net or similar device
The fishing net will entangle it if we're not careful.
A rede de pesca vai enredar isso se não tivermos cuidado.
This phrase is commonly used in both American and Brazilian contexts when referring to physical objects becoming tangled or metaphorically when situations become complicated. In Brazil, 'enredar' is frequently used in casual speech to describe both literal tangling and getting involved in problematic situations.
NYC Slang
mess it up / get it twisted
Synonyms / Sinônimos
tangle ittwist itcomplicate itinvolve ittrap itsnare it
Antonyms / Antônimos
disentangle ituntangle itseparate itfree itsimplify it

Regional Variations

General Brazilian
enredar isso
most common usage in everyday Brazilian Portuguese
Rio de Janeiro
embaraçar isso
alternative, slightly more formal
São Paulo
enredar isso / complicar isso
common in business and formal contexts
Portugal
enredar isso / embrulhar isso
European Portuguese preference for 'embrulhar' in some contexts

Related Words

entanglementtangledconfusioncomplicationinvolvement

Related Idioms & Phrases

entangle it in red tape
entangle it in complications
don't entangle it further
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →