be mulish

[/biː ˈmjuːlɪʃ/]
verb phrase
ser teimoso; ser obstinado; ser intratável
1. to be stubbornly obstinate or refuse to change one's mind or behavior despite persuasion
He's being mulish about accepting the new work schedule.
Ele está sendo teimoso em aceitar o novo horário de trabalho.
2. to display stubborn resistance like a mule, acting difficult or uncooperative
The child was being mulish and refused to eat her vegetables.
A criança estava sendo intratável e recusou comer seus vegetais.
The expression derives from the reputation of mules for being notoriously stubborn and difficult to manage. It's commonly used in both American English and Brazilian Portuguese to describe someone who is unreasonably refusing to cooperate or change their position. The term carries a slightly humorous or exasperated tone rather than being purely derogatory.
NYC Slang
be hardheaded; be acting like a mule; be difficult
Synonyms / Sinônimos
be stubbornbe obstinatebe pigheadedbe bullheadedbe intransigentbe recalcitrant
Antonyms / Antônimos
be cooperativebe flexiblebe compliantbe amenablebe reasonable

Regional Variations

General Brazilian
ser teimoso; ser obstinado
most common usage
Rio de Janeiro
ser cabeça dura; ser intratável
colloquial variant
São Paulo
ser teimoso; ser chato
similar usage to general Brazilian
Portugal
ser teimoso; ser cabeçudo
European Portuguese equivalent

Related Words

mulestubbornnessobstinacyintransigencerecalcitrance

Related Idioms & Phrases

stubborn as a mule
won't budge an inch
dig in one's heels
be pig-headed about something
Look up more words on Fala2Me
The free English-Portuguese dictionary with real Brazilian accents, NYC slang, conjugator and more
Open Fala2Me →