General Brazilian
acordar-se de / lembrar-se de
both forms used interchangeably; 'lembrar-se de' is more common in everyday speech
Rio de Janeiro
acordar-se de / lembrar-se de
urban and colloquial usage favors 'lembrar-se de'
São Paulo
acordar-se de / lembrar-se de
both forms acceptable; formal contexts may prefer 'acordar-se de'
Portugal
lembrar-se de
'acordar-se de' is less commonly used; 'lembrar-se de' is preferred